Имхо, перевод не совсем правильный. Хотя это и выглядит как занудство, но пофиг
>Вам, отаку,
Там не про в общем отаку, а про конкретного отаку-куна =) Лично я бы так и оставил "Отаку-кун... тебе ведь нравится такое?"
>Круто, да?
1) Там еще есть указание на то, что она "родилась(生まれつき) с «родинкой в виде дракона»" + 2) ukeru(ウケる) переводится не совсем как "круто", а скорее как "забавно" но вообще это молодежный сленг и так говорят про то, над чем можно "поржать"(реже в плохом, чаще в хорошем смысле). Имхо, я бы это так и перевел как "забавно же?"(или как вариант с чуть больше сленга: "зачетно же?"), чтобы оно не повторяло ответ "kakkeee"(かっけー), который именно как "круто"/"крутяк" и переводится.
>синдром утенка
Не думаю. Я Флаг посмотрел первым и намного раньше, но Герои мне все же больше понравились. Хотя если говорить про топ1 космооперу, которая мне зашла, это вообще будет Infinite Ryvius, впрочем, оно несколько про другое.
И перечислил почти один лоликон, ага. А еще в яое нет гигантских сисек, так что к списку можно добавить Boku no Pico, Natsuyasumi, Otokonoko delivery и Shounen Maid Kuro-kun.
>Кантайский диалект, ну что типо деревенского говора Весьма спорное утверждение, скажу я вам. Кансай большой и подвидов этого диалекта там великое множество. Он то конечно известен как самый большой сельскохозяйственный район японии, поэтому для "деревенщин" не редкость разговаривать именно на нем, однако все же для среднестатистического японца кансай-бен это в первую очередь язык торгашей и комедиантов(с этой позиции одесский говор тут идеально бы подошел, но слышать от канмусу "ой вей"/"таки"/etc было бы крайне странно)
>Вам, отаку,
Там не про в общем отаку, а про конкретного отаку-куна =) Лично я бы так и оставил "Отаку-кун... тебе ведь нравится такое?"
>Круто, да?
1) Там еще есть указание на то, что она "родилась(生まれつき) с «родинкой в виде дракона»" + 2) ukeru(ウケる) переводится не совсем как "круто", а скорее как "забавно" но вообще это молодежный сленг и так говорят про то, над чем можно "поржать"(реже в плохом, чаще в хорошем смысле). Имхо, я бы это так и перевел как "забавно же?"(или как вариант с чуть больше сленга: "зачетно же?"), чтобы оно не повторяло ответ "kakkeee"(かっけー), который именно как "круто"/"крутяк" и переводится.
Не думаю. Я Флаг посмотрел первым и намного раньше, но Герои мне все же больше понравились. Хотя если говорить про топ1 космооперу, которая мне зашла, это вообще будет Infinite Ryvius, впрочем, оно несколько про другое.
>быть может просто форма "da".
не, это отдельный союз со своим смыслом
Весьма спорное утверждение, скажу я вам. Кансай большой и подвидов этого диалекта там великое множество. Он то конечно известен как самый большой сельскохозяйственный район японии, поэтому для "деревенщин" не редкость разговаривать именно на нем, однако все же для среднестатистического японца кансай-бен это в первую очередь язык торгашей и комедиантов(с этой позиции одесский говор тут идеально бы подошел, но слышать от канмусу "ой вей"/"таки"/etc было бы крайне странно)