А вот как японцы додумались для призрака с глазом в заднице и "невидимой стены" — вот это было бы куда интереснее узнать)
В смысле, придумывали?)
Вообще тануки — это енотовидная собака, реальное животное. И идея о том, что у них может так увеличиваться мошонка основана частично на реальности — у них очень прочная и тянущаяся кожа. В частности, в древности эта особенность использовалась для создания очень тонких пластов сусального золота — золото просто складывали в кожу тануки и фигачили по нему чем-нибудь тяжелым, при этом кожа тянулась, но не рвалась, а золото под ней плющилось в очень-очень тонкий пласт. В Канадзаве, которая до сих пор является главным поставщиком сусального золота в Японии, ходят байки, что брали именно с мошонки кожу (хотя, может, это истории для зазывания тупых гайджинов), поэтому так пошло, но могла такая ассоциация пойти и из-за созвучия в японском слов "золотой шар" и, собственно, "мошонка".
Справедливости ради, азиатское "братик" нельзя 100% приравнивать к нашему значению ("азиатское", потому что там плюс-минус одна ситуация в японском, китайском и корейском)
Для начало, это примерно как наше "дядя" (про рандомного чувака на улице от ребёнка), никто же не думает, что "смотри, какой грозный дядя на улице" подразумевает сразу, что это родной?
Или, к примеру, фраза "мой папочка" в сексуальном значении тоже воспринимается в переносном смысле вполне. И если жена к мужу обращается "папочка", это, конечно, странновато, но при этом скорее игриво, чем инцестно, так и тут. Или же может прикалывающееся, типа "дядь Паш, ты вот у нас..."
Но на постоянку, конечно, это действительно кринж, просто немного другого плана.
За дрыщами-уродами тебе в исекай скорее.
А так... миловидные дрыщи вполне себе популярны у азиатских девушек (миловидные, напоминаю!) Так что не там смотришь, надо не хентай, а яойную мангу. Собственно, ассоциации дрыщ=урод как таковой нет особо, поэтому и при попытках показать уродца и рисуют максимально уродливый образ (урод+жирнич), а не средний (ну да, урод, зато стройный!)
Я вот шот, наоборот, не понимаю, ну "не стоит" у меня на детей, максимум поумиляться. Агли бастардов не люблю, но кто ж виноват, что японцы их пихают практически везде, где хоть что-то пожёсче ваниллы
где вы находите нормальную рисованную порнушку для баб, но без яоя? (без шуток, всерьёз интересно) А то блин, такое ощущение, что либо агли бастарды, либо шоты, либо яой
Как имя отдельное - может быть, но конкретно этот монстр в японских крипипастах называется как Хащщаку-сама (или Хачищаку-сама ещё иногда). Для убеждения можно указанный выше хентай послушать, в Otherside Picnic анимахе она же появляется, ну, и вот в словаре: https://www.weblio.jp/content/八尺様
Ну да, потому что в G идёт звук И, а джи может превратиться по правилам русского в джЫ. Но вообще что то херня, что то херня, японский плохо передаётся русскими буквами, увы. Будь тут Хасшяку хотя бы, я бы и слова не сказала, но вот шА звука там точно нет
Про шинра и шо поясню.
Как писать, в принципе пофиг, если пишущий читает это как ш+и и ш+ё - то норм (правда, "ш" мягким не бывает, поэтому это всё равно будет как "щи" и "щё", по сути).
Но нас всю жизнь учили, что жы-шы пиши через "и", поэтому обычный русский прочитает ши как шы. А это очень далеко от оригинала.
Аналогично с джи, которое прочитают как джЫ, а в оригинале как д+среднее между ж и з, только смягчённо+ и
Но вот что меня бесит в поливанове, так это слог кэ, который в японском всегда ближе к ке.
Демитреску так-то создана под впечатлением от этого японского монстра, поэтому это скорее Демитреску - "западная Хащщаку-сама"