И так 8 раз подряд...
C'mon dude, that era's over

Для контекста: не знаю, отразил это перевод или нет, но название этих подземных тварей в дарлинге произносится точно так же, как и слово "динозавр" в японском: кё:рю:. Отличаются только написанием 叫竜 и 恐竜
Кумо. Кума это медведь.
Ты серьёзно? Я давненько ранобец читал, но у меня сложилось противоположное впечатление. В первом томе там было прямо жестокое садо-мазо с унижениями, в аниме заметно сгладили.
Скриншот с музыкой.
Стоит хотя бы ради великолепной Ямады Таэ.
Отдельные иероглифы переводить вообще дело неблагодарное. Переводить можно слова.
Есть слово 姦しい, например - "шумный".
- Это вроде бы одежда, которая в последнее время в моде в этой стране!
- Хорошо смотрится, правда? Интересно, что тут написано.