Ну почему невозможно. Что-то в духе экранизации Скотта Пилигрима вполне себе зашло бы.
Henshin называется.
Прикол в том, что японское название (鋼の錬金術師 (хаганэ но рэнкиндзюцуси) ) переводится именно как стальной алхимик. Но английское название "Fullmetal Alchemist" также было придумано японским автором. Почему так? Да фиг знает, трудности перевода, наверное. Или просто японцам кажется, что fullmetal звучит круче, чем steel.
Тоже самое, кстати, и с "Fullmetal Panic!", которая у нас "Стальная тревога!"
Так мало того что английского не знают, так ещё и вообще мульт не смотрели, потому как у нас эту фразу перевели правильно.
МАКСИМАЛЬНАЯ НЕЙТРАЛЬНОСТЬ!
нейтрдльные
енотьы
ЗВУКИ*
я сделал
нейтрдльные
енотьы
ЗВУКИ*
Автор у Адзуманги и Ёцубы один и тот же.
Например, из того, что я читал, в Household Affairs довольно закрученный сюжет.
Интересно, а фанатов этого произведения можно называть "шимосеками"?
Ну, тут не совсем баян, так как хайрез. Но упомянуть это не помешало бы.