Призываю капитана, который объяснит всю эту фишку с draw 25.
>Спорим, что подавляющее большинство читавших "Мастера и Маргариту" не задумывались над смыслом имени кота Бегемота, как отсылкой к демону чревоугодия,
Ну так сами виноваты. Нахуй таким малограмотным придуркам вообще книги читать?

>Это и есть отличие локализации от перевода: передавать смысл, а не слова.
Да, и в нашем культурном поле, когда речь идет об огромных чудовищах или околобиблейских штуках, все понимают вложенный в слово "бегемот" смысл.
Да ладно, полно без "ara-ara rape", а с такой же ванилью. Просто парню в итоге дают (что делает мангу еще добрее).
И что это общего с культурностью имеет?
250 часов. За 250 часов любой, не страдающий ДЦП, научится рисовать анимедевочек даже лучше.
Так фендомы же для того и нужны, нет?
Первый и второй пункт.
Но это же правда!
А ты чего-то другого ждал под постом с косплеем на одну из ГГ?