Во-первых, мисс. Хотя может быть и миссис.
Во-вторых, не "считает", а, скорее находит. Вообще, по-русски эта фраза звучит как синтез двух устоявшихся выражений: "чувствовать удовлетворение от работы"(это "やりがい") и "увидеть/найти смысл" (это "見出す"). Наверное, это можно было бы перевести как "Оогаки Чиаки-сан чувствует удовлетворение от своей работы", но всё равно как-то не то. Но по-русски не говорят "находит удовлетворение от работы"...
но на фото ни разу не взрослые пчёлы, а личинки.
впрочем, "ко" в "дзибатиноко" тоже означает "ребёнок", то есть личинку пчелы. даже не пчелы, а осы, ведь дзибати - это именно оса, vespula flaviceps.
впрочем, взрослые особи тоже идут в дело - с ними делают рисовые крекеры.
Во-вторых, не "считает", а, скорее находит. Вообще, по-русски эта фраза звучит как синтез двух устоявшихся выражений: "чувствовать удовлетворение от работы"(это "やりがい") и "увидеть/найти смысл" (это "見出す"). Наверное, это можно было бы перевести как "Оогаки Чиаки-сан чувствует удовлетворение от своей работы", но всё равно как-то не то. Но по-русски не говорят "находит удовлетворение от работы"...
But my body, my body's telling me yes!
впрочем, "ко" в "дзибатиноко" тоже означает "ребёнок", то есть личинку пчелы. даже не пчелы, а осы, ведь дзибати - это именно оса, vespula flaviceps.
впрочем, взрослые особи тоже идут в дело - с ними делают рисовые крекеры.