übel - плохой, скверный, иногда в значении тошнит/тошнотворный / Anime (RDR, Reshotka Democratic Republic) :: Приколы для даунов :: хз какие еще теги :: трудности перевода :: немецкий язык :: фэндомы :: разное

#Приколы для даунов немецкий язык трудности перевода хз какие еще теги ...#Anime фэндомы 
Приколы для даунов,разное,немецкий язык,трудности перевода,хз какие еще теги,Anime,RDR, Reshotka Democratic Republic,фэндомы
übel - плохой, скверный, иногда в значении тошнит/тошнотворный

Подробнее

Приколы для даунов,разное,немецкий язык,трудности перевода,хз какие еще теги,Anime,RDR, Reshotka Democratic Republic,фэндомы
Еще на тему
Развернуть

Отличный комментарий!

Laaru Laaru07.02.202417:27ссылка
-13.3
18 + 18 +07.02.202417:39ссылка
+43.8
А по моему она няшечка, ебанашки в аниме часто такие милахи.
Sk10 Sk10 07.02.202416:59 ответить ссылка 1.7
Все такие: "хочу Яндерочку! хочу Яндерочку!", а потом так резко "Кококо, пожалуйста, не убивай меня"(с)
FynjyKez FynjyKez 08.02.202418:07 ответить ссылка 30.9
OöTOW
„ icolCo<0 f Ш УБЧЬЗи
г^ецл'-!
Akahara Akahara 08.02.202418:10 ответить ссылка 25.5
Ну так психопаты и нарциссы и в ирл-жизни обладают повышенной харизмой, но я бы советовал дрочить на них издалека.
18 + 18 + 07.02.202417:39 ответить ссылка 43.8
gonna ask.
Ordnung über alles
Laaru Laaru 07.02.202417:47 ответить ссылка 27.7
Ловите полиглота!
akko akko 08.02.202418:38 ответить ссылка 10.1
Полиглота в теги!
У нас тут не über, у нас тут как раз übel.

Твори хаос, не ставь теги!
А теперь присутствует. И кому же плакать?)
Юбилей же
Nekros Nekros 08.02.202417:58 ответить ссылка 16.4
У японцев же нет звука Л. Так что будет Убер.
Ready to charge!
I'm fully charged!
W HOLV SHIT !!	^
\\ IS THAT А Л
MpTHEpFUCXIN£>
Alkoz Alkoz 08.02.202418:30 ответить ссылка 10.7
> У японцев же нет звука Л. Так что будет Убер.
Говоря об этом.
Бесит, когда зная этот факт, в переводе он периодически как-то опускается и на чистом русском/английском, персонаж тоже куда-то проёбывает своё знание этого звука.
Например, японское аниме в европейском сеттинге с персонажами-европеоидами с соответствующими именами.
Переводчики: "ыыы Эризабет, Эрайза; Реонид, Рео, Реонардо; Арекусандру" -_-
Да, классическое европейское имя.
А в переводе в посте, как будто, обратная ситуация.
"Хмм, в японском нет звука Л, вместо этого они говорят Р... Хммм... Так что там с переводом аниме по Гали Поттелу и его друзей Лональда и Гелмиону"
Может синдром утёнка, но, меня пару раз накрыло когда узнавал, что в действительности должна быть буква "Л".
Первый раз при просмотре Клэймора персонаж "Офелия" оказался не Офирией. Да, это тупо, но "Офирия" лично мне зашло. Но хуй с ним, я это принял.
Второй раз... "Холо". Помню даже где-то был срач, который дошёл аж до того, что пытались связаться с мангакой через студию, но манагер от лица студии ответил, мол, "как хотите так и называйте, нам насрать, лишь бы вы были довольны". Вот до сих пор коробит от "Холо". Если обратится к этимологии "Холо" и "Хоро", то получается что "holos" с древненгреческого - "весь", а "hōra" - с древнегреческого "время", но вот "horo" с японского, ВНЕЗАПНО, "плащ", а ещё "хоро" - это болгарский народный танец. Очевидно, что "Хоро" как бессмертный дух, над которой не властно ВРЕМЯ, которая ходит в ПЛАЩЕ, и которой посвятило аж целый праздник (а может и ТАНЕЦ) местное население некой еропейской страны (а может боглары) - шьётся куда больше, чем "Холо", но реальность, увы, бессердечная мразь.
Bill Ein Bill Ein 08.02.202419:07 ответить ссылка -1.4
Ну Хоро/Холо это чисто транслитерация. И если на латинице "Holo" - канон, да, официально подтвержденный, но только для нее и только как написание. На русский - фигушки, у нее имя всего из двух простых иероглифов ホ(Хо) и ロ(Ро) которые прямо так и читаются вместе. Оригинал то все таки чисто текстовое ранобе.


ну и добавлю к перечислению - это еще название самоходки, буквально "артиллерийский второй"
О да. Сразу вспоминается Fairy Tail - и два типичных европейских имени Эрза и Джелал. Которые на самом деле Эльза и Жерар. Причем сам автор манги после однократного написания Erza исправился, называя её Elza (ну такой вот у него ингриш) - но никого это не останавливает.
Эрза хорошо ассоциируется с крррасным, как и с red. А Эльза уже не очень.
June June 08.02.202419:58 ответить ссылка -1.7
По мне так не много не точная сноска. Если Übel в значении существительного то переводиться как - зло, болезнь, беда. Если übel в значении прилагательного то тут ближе к значению плохой или больной, ну и так же возможно значение тошнит Ihm war übel (Его тошнило/Ему было плохо).
Wolander Wolander 08.02.202418:57 ответить ссылка 1.1
Интернет говорит, что:

ИМЯ: Ubel
ПОЛ: Мужской
УПОТРЕБЛЕНИЕ: Имя Ubel непопулярное имя для представителей мужского пола.
Носители имени Ubel могут быть родом из таких стран как: Германия, Соединённые Штаты Америки.

Может это трап?
daniilov daniilov 08.02.202419:18 ответить ссылка 2.8
Вот теперь я заинтересовался.
Да тут даже значение имени знать не надо. Достаточно взглянуть на её лицо.
Ubeй
Soft
Крuчалu goлоса
Surak Surak 08.02.202420:37 ответить ссылка 0.9
Übel Blatt - прикольная манга была
Übel... AnNASTYsia.
Ashland Ashland 09.02.202406:32 ответить ссылка 0.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Какие между ними отношения?
Если в жопу,то без разницы Volume
		B ¿S / / w
Hifll	/M	|fy ПРОВОДНИКИ В ДРУГОЙ МНР
I-
ГРЕЦИЯ ВРЕМЯ
(1СЕКАЯ
V MANGA
COMICS
CHINESE	JAPANESE	KOREAN