Расскажу отсылочку, связанную с этим НЁХ-котом.
Когда он объясняет, что он кот, а не птичка, он говорит: "Wagahai wa neko de aru".
Это название классического романа Нацумэ Сосэки, которое на русский переводят как "Ваш покорный слуга кот". Оно значит просто "Я кот", но кот в романе говорит очень аристократическим языком; в частности, он использует пафосное местоимение "wagahai".
В результате теперь нередко в аниме и JRPG коты говорят о себе "wagahai"; так, например, говорит Моргана из пятой Персоны.
А в The Great Ace Attorney адвокат Наруходо, предок Феникса Райта, отмазывает того самого Сосэки от обвинения в убийстве; при этом у Сосэки есть кошка по имени Вагахай.
Только не аристократическим, а старомодным. Примерно как "аз есмь кот". И этот "вагахай" уже во времена Сосэки звучал так же дико как для нас "аз есмь", в этом как бы тонкая щютка автора.
Когда он объясняет, что он кот, а не птичка, он говорит: "Wagahai wa neko de aru".
Это название классического романа Нацумэ Сосэки, которое на русский переводят как "Ваш покорный слуга кот". Оно значит просто "Я кот", но кот в романе говорит очень аристократическим языком; в частности, он использует пафосное местоимение "wagahai".
В результате теперь нередко в аниме и JRPG коты говорят о себе "wagahai"; так, например, говорит Моргана из пятой Персоны.
А в The Great Ace Attorney адвокат Наруходо, предок Феникса Райта, отмазывает того самого Сосэки от обвинения в убийстве; при этом у Сосэки есть кошка по имени Вагахай.