щас готовлюсь к IELTS и открыл для себя мир английской пунктуации. такая ебанина, просто пиздец, к них знаков препинания ставится раз в 5 меньше чем у нас, да еще и в других местах, нелогичных. зачастую бывает в академической части в предложениях такое нагромождение всего, что сидишь и тупишь как правильно перевести, потому что запятых нет нихуя и не понимаешь, какие слова с какими оборотами согласуются. как расставишь запятые по аналогии с русским языком, сразу влет переводится.
Английский язык один из тех, что являются крайне структурированными, а потому, если ты знаешь синтаксис, то у тебя не должно возникать трудности с переводом по смыслу. Вот переводить на английский с непрывычки бывает очень проблематично, так как порой начинаешь писать/говорить так как сказал бы на своем родном языке, что в корне не верно на английском.
Базару нет, от этого и вся сложность. Сколько за бугром был, сколько по работе писал статьи в журналы, никогда не было проблем. Да и в целом уровнеть владения высокий. Но ielts это как сдавать на права. Тебе на недо уметь водить машину, тебе надо уметь сдавать экзамен. Особенно меня препод дрочит по письмам (это я даже ещё до эссе не дошел), в которых логика построения текста совершенно непохожа на нашу. И пока у тебя в башке не перевернется мышление на другой язык, так и будешь писать на ссаные 6-6,5 баллов
Просто англоязычные часто на пунктуацию в повседневной письменности кладут хуище, по субъективным ощущениям даже чаще чем этим страдают русскоязычные при письме на русском. Ну и плюс ещё на английском пишут все, а не только нативы, что снижает общую грамотность языка
Просто в английском положив хуй на пунктуацию ты не теряешь столько важной для понимания того что ты понаписал информации. В русском без запятых текст становится гораздо менее читаемым, ибо у нас мало того, что структура построения предложений куда более свободная, так ещё и привычка растягивать их длину.
Одна запятая, а смысл уже другой