Эт точно, потом начинаешь им наслаждаться, есть даже хентай романтика с агли бастардом, жалко обычной романтики с агли бастардом пока не видел, было б интересно посмотреть.
я вообще не понимаю как вы в переводе смотрите, есть же субтитры, русская озвучка вызывает жесточайший кринж, проебывает абсолютно все интонации и характеры персонажей.
*русская озвучка вызывает жесточайший кринж, проебывает абсолютно все интонации и характеры персонажей.
можно сказать о всей русской озвучке фильмов\аниме\прочего
Может и озвучиваю достойно, но мне лучше смотреть фильмы на английском, потому что оригинальные эмоции актеров не передашь, что-нибудь поменяется. Да, и к тому же, перевод не всегда качественный. Но аниме я смотрю в ру озвучке, потому что мне лень читать сабы.
Если тебя коребит от ру переводов сериалов, то от просмотра аниме в ру озвучке вообще должна кровь из ушей течь, потому что она настолько убога что портит вообще все, ни эмоций ни интонаций, которые у японцев важны. Лучше приучись читать сабы через пару лет начнешь на слух понимать че балакают по крайне мере процентов 60-70 без сабов (если конечно ты активно смотришь аниме)
Не, на самом деле я могу понять, когда делают именно профессиональный дубляж, что люди предпочитают его. Просто потому что японская озвучка зачастую гиперэмоциональная, если тайтул относительно реалистичный, то там писк и переигрывание звучит не очень. Люди так в реальности не звучат, даже японцы. Или иногда может заебать слушать одни и те же интонации и одни и те же типажи. Вот допустим послушай, как озвучены пятьсот восемьдесят сцен доебок гопников в аниме. Они все озвучены абсолютно одинаково, как будто это один человек всех гопников озвучивает.
>Просто потому что японская озвучка зачастую гиперэмоциональная,
>>Люди так в реальности не звучат, даже японцы
Это одна из особенность маняме индустрии.
>если тайтул относительно реалистичный, то там писк и переигрывание звучит не очень.
Очень расплывчато
>то там писк и переигрывание звучит не очень
Тут нужен пример, ибо складывается ощущение, что ты ебать истет и аудефил.
>Или иногда может заебать слушать одни и те же интонации и одни и те же типажи
Добро пожаловать в мир аниме. У нас тут Яндере,Кудэрэ и другие дэрэ видут и говорят одинаково.
>Вот допустим послушай, как
А, гопники имеют какие-то особые эмоциональные окрасы в своих доебах? Мб, у тебя есть опыт общения с гопниками, у которых огромный словарный запас, и за спиной куча прочитанной литературы?
В тех же киношках про Русс бандитов, показаны все типичные быдланы,сидевшие, и прочее дерьмо, которые так же типично говорят как все.
Можно сурс?
NSFW:
https://hanime.tv/search
Всегда так было
можно сказать о всей русской озвучке фильмов\аниме\прочего
каждому свое кароч, если перевариваешь то наверное можно и так смотреть.
>>Люди так в реальности не звучат, даже японцы
Это одна из особенность маняме индустрии.
>если тайтул относительно реалистичный, то там писк и переигрывание звучит не очень.
Очень расплывчато
>то там писк и переигрывание звучит не очень
Тут нужен пример, ибо складывается ощущение, что ты ебать истет и аудефил.
>Или иногда может заебать слушать одни и те же интонации и одни и те же типажи
Добро пожаловать в мир аниме. У нас тут Яндере,Кудэрэ и другие дэрэ видут и говорят одинаково.
>Вот допустим послушай, как
А, гопники имеют какие-то особые эмоциональные окрасы в своих доебах? Мб, у тебя есть опыт общения с гопниками, у которых огромный словарный запас, и за спиной куча прочитанной литературы?
В тех же киношках про Русс бандитов, показаны все типичные быдланы,сидевшие, и прочее дерьмо, которые так же типично говорят как все.
...этим взглядом девственника