4 / Anime (RDR, Reshotka Democratic Republic) :: компьютер :: фэндомы

компьютер ...#Anime фэндомы 
 4,Anime,RDR, Reshotka Democratic Republic,фэндомы,компьютер
Подробнее
 4
Anime,RDR, Reshotka Democratic Republic,фэндомы,компьютер
Еще на тему
Развернуть
Сурс?
Похоже на grimoire zero
"Магия для начинающих с нуля" как-то так зовётся. Там ещё здоровенный тигр был с огромным мечом.
Судя по гуглу, это и есть "grimoire zero". "Локализаторы", как обычно впрочем, поехали кукухой, переводя название.
Да в случае с названиями аниме, особенно исекаями, двойной заезд кукухой - одни придумывают название на целую страницу печатного текста, другие гении переводят кто во что горазд. Так что чему удивляться.
Хуже всех все равно те, кто переводит с английской локализации. Там все это дерьмо в квадрат возводиться.
ну не скажи, я досихпор помню как одни ебанутые перевели "The Ryuo's Work is Never Done!" в "кем работает король драконов", сука ебанутые.
Тут как раз сработало правило двойного перевода. Оригинальное название "Ryuuou no Oshigoto!", что гугл и мои скудные знания японского идентифицируют как "Работа Рюо"
Проблема в том, что Ryuuou на русский перевести лишь с огроменнейшей натяжкой как "гроссмейстер/мастер/чемпион сёги", или типо того (причем сёги ты никак не переведешь). Во всех остальных случаях термин "король драконов" придется прояснять.
Кароч, это пример абсолютно непереводимого названия, английский вариант которого говорит "иди сам гугли что это за хуйня" (как и "Работа Рюо"). То есть не выполняет основную функцию названия. А русский создает впечатление исекая, то есть совершенно нерабочая параша.
Хотя у меня идей нет, как это было правильно перевести.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
/а/ Msv/еемятьшъъшъ« ша р&шш «0<0»ОЙШС^иТ*>[Ё\«£Й*.ммтсофяъщхвп