Хули доебались? Какая разница, в чьей озвучке, если ты ленив настолько, что не можешь ни выучить японский (хай лвл), ни читать субтитры (лоу лвл). Меня лично бесят дикторы на ТВ и радио, картавые и шепелявые, как будто им перед приемом на работу им язык подрезали, как Кирпичу из "Места встречи". От этого (и из-за потока пропагандонства) не смотрю нах их. А Куба, да и Персона - вполне норм.
Когда сидел на диалапе и менялся дисками по почте, хавал нормально все, и унылое качества, и кончалижные озвучки, и блядские субтитры с текстом без контура. Но времена эти прошли, ныне выбирай не хочу, и сейчас вообще не понимаю зачем смотреть с одноголосым перевод, тем более картавым.
Меня лично бесят дикторы на ТВ и радио, картавые и шепелявые, как будто им перед приемом на работу им язык подрезали, как Кирпичу из "Места встречи". От этого (и из-за потока пропагандонства) не смотрю нах их.
А Куба, да и Персона - вполне норм.
Но времена эти прошли, ныне выбирай не хочу, и сейчас вообще не понимаю зачем смотреть с одноголосым перевод, тем более картавым.