Вообще ему похуй с каким оружием биться, лишь бы легендарное было, однако абилки у него чисто арчерские есть. А вот у Гильгамеша, который был призван как Арчер в Fate/Zero, абилок арчерских нет, разве что херачить по площади используя мечи, алебарды и пики в качестве стрел, но при этом у него нет лука даже.
Как бы, если брать анлимитед блей воркс, то там говорилось не один раз о том что Широ был в клубе стрелков и имел неслабые способности к этому делу. А мечи он начивал осваивать только осле начала войны грааля
Ну если уж на то пошло, то второй фрейм это UBW, вырванное из контекста возмущение Тосаки на факт того, что её лучник какого-то фига дерётся мечом.
Третий фрейм это вообще целиком и полностью адекватная фраза, даже без контекста; на русский переводится в духе: "Даже если ты говоришь правду, то это не значит, что ты прав". Тут даже капитанства по сути нет.
А четвертая — особенность японского языка, где день рождения — это "tanjobi", состоит из кандзи "рождение", "жизнь", "день" (誕生日), но в устной речи нифига не понятно что это за праздник, а "день в который ты родился", "umare no hi"(生まれの日), — как раз и есть пояснение. Так что капитанство появляется только при переводе.
С пятым предполагаю примерно такую же фигню, но искать эту сцену чтобы чтобы узнать что же они там в оригинале говорят как-то лень.
Я сам в ахуе. Оригинальную новеллу до сих-пор экранизовать нормально не могут, зато клепают всякое дерьмецо конвеером и лепят на него название "Fate/что-то там".
Третий фрейм это вообще целиком и полностью адекватная фраза, даже без контекста; на русский переводится в духе: "Даже если ты говоришь правду, то это не значит, что ты прав". Тут даже капитанства по сути нет.
С пятым предполагаю примерно такую же фигню, но искать эту сцену чтобы чтобы узнать что же они там в оригинале говорят как-то лень.