Anime (RDR, Reshotka Democratic Republic) :: разное

...#Anime 

Anime,RDR, Reshotka Democratic Republic,разное

довольно БОЛЬШОЙ М54
ПОЛУЧАЕТСЯ, он мечник
ЗНАЧИТ Я СМОГУ,Anime,RDR, Reshotka Democratic Republic,разное

Anime,RDR, Reshotka Democratic Republic,разное

Anime,RDR, Reshotka Democratic Republic,разное

НдАООие
НИЗАТЬ
меня
целью всей
жизни
является
смерть,Anime,RDR, Reshotka Democratic Republic,разное



Подробнее

довольно БОЛЬШОЙ М54 ПОЛУЧАЕТСЯ, он мечник ЗНАЧИТ Я СМОГУ


НдАООие НИЗАТЬ меня целью всей жизни является смерть
Anime,RDR, Reshotka Democratic Republic,разное
Еще на тему
Развернуть
Дождался таки тебя. Раз ты так уверен в правильности, так что не скидываешь страницы на проверку, чтоб если знающие люди проходили, то могли убедиться в правильности?
K i ^	 ” Л		3 "	
			
V L'fc	
ЭД /ни i Щ [ViH	
'Va
А у меня встречный вопрос - почему тогда другие не скидывают оригиналы\на англ. переводы, чтобы заверить всех, что у них правильно?
Потому что нахуй переводчикам это не надо, им лишь бы кармы словить, а комиксы хорошо дают карму, Mishvanda и Ачик тому яркие примеры.
И не только в этом проблема.
У некоторых появляются любимчики (тот же blackheart), и если указать, что такой любимчик где-то ошибся, то тебя помоями забрызгают (меня и забанили в аниме после того, как я указал на неправильность его перевода, пусть меня и поддержали). Благо больше блека здесь не будет, как и его комиксов
Но стоит отдать блеку должное, после того как он перестал плакать - сразу же удалил пост. Хотя его всё равно защищают. Стоит мне указать на ошибку у него, как меня сразу банят.
Вот кстати, можешь почитать коммы. - http://m.reactor.cc/post/3494742
Кстати, моя любимая история. Как-то блек взялся за перевод комиксов про хассана. А хасана иногда зовут дедулей. Так этот долбоёб решил, что это ИМЯ! Он даже перевести не удосужился это и лепил везде ГРАПС! Какой же он долббан.
Я вообще этих переводчиков не понимаю, вместо того чтоб сказать, "я перевожу как могу и хочу и отъебитесь все", что Блек, что Прота начали устраивать споры обиды и демагогию о правильности или не правильности.
Вот ты им претензии предъявляешь, а им вместого чтоб послать тебя и не обращать внимания, начали хуйню разводить, а то что ты не остановишься они не думают. Бля какая же это тупая ситуация в целом. И ещё тупее то что каждый хочет доказать что ЕГО перевод правильный, хотя переводы с языков в другие никогда априори не бывают правильными, уж как программист в сфере перевода внутренних систем я это понимаю.
Ну, если по правде, то блек давно уже ничего не доказывает и вообще не обращаетэна меня внимания, так ведь и не отвечает. Вот Проту развести легче, пусть он решил забить (была ситуация, что он шутку объяснять не хотел и послал просящего кепа смотреть аниме на 20 серий, я вышел победителем в том споре).
А насчёт правильности, тут ты неправ, можно перевести всё правильно и точно, но просто кто-то использует синонимы или предложения перестраивает, вот в этом главная проблема. Не хочется признавать, но блек и прота, в большинстве случаев, переводят всё очень даже хоршо, но вот когда они косячат на какой нибудь фигне, то это просто аллес.
А любимчиков у меня не будет. Не всем нравятся мои радикальные методы да и несдержан я на слова, что вызвало ко мне большой негатив (я желал блеку исчезнуть эм...в очень негативном смысле).
И мне кстати интересно, это блек проситменя банить каждый раз, когда я начинаю критиковать его (у него друзья сплошь модеры) или кто другой?
Фиг знает, однако думаю и так понятно что у олдфагов-кармадрочеров с первых 3 страниц топа аниме раздела, всё схвачено и повязано.
И за тобой похоже тоже стоят такие же, столько всякого постить и чтоб оно вылезало...
Дык в решётке мягче, чем в основе. Тут всё может вылезти.
Ан нет. Тут я лохонулся. Это они меня начинают банить, когда я на оскорбления и пожелания смерти перехожу. Как будто сами так не делают.
Нет. Ты вообще порой начинаеш писать непойми что не относящееся ни к автору ни к комиксу ни к разделу. Спустя некоторое вряемя заметно что из 5 твоих комментов 4 забанены как минимум двумя модерами
Mirn Mirn 15.05.201817:27 ответить ссылка 0.0
Несправедливость. Кстати, спасибо за плюс, видно, что даже ты признаешь мой перевод.
Я не плюсовал и не говорил что твой перевод лучше блека.
И вообще подумай почему я знаю о твоих банах столько
Mirn Mirn 16.05.201802:53 ответить ссылка 0.0
Хм...так это ты на меня стучишь значит, маленькая крыска.
По чьей наводке пришёл, кто тебе дал, как ты сам говорил, когда общался с другим переводчиком, команду фас
Я не пишу что кто-то прав или виноват, все правы и виноваты по своему, просто тебя сбросили так как ты первым вышел на агрессивную линию, а это заметней + они дофига напостили раньше и стараются быть на виду со своими переводами, будь у тебя толпа любимчиков эти споры были совсем с другими результатами.
Мне вот кажется, блек себя королём считает, так как, если мне не изменяет память, это он предложил ставить разные теги к комиксам, кантай тоха и ещё чего, вот и зазвездился.
Что, нечего ответить, защитник ты наш?
Правый столбец, запятые проёбаны (штуки 3)
В первой странице ("слушай"), ещё бы "слышь" написал
"Дух"? Он же лич
Ну и напоследок: Если ты хочешь прям лучше-лучше, то чистить фоны нормально научись, сначала просто закрашиваешь белым, потом "пытаешься" что-то сделать с переливом, а потом забываешь, что красил серым, и красишь им белый
похожа, я встратил
САМУ
смаять
Там дух, призрак, никакого лича.
Я ничего не красил, такое же и у блекибоя, я использовал кисть-замену.
Чем тебе не нравится "слышишь"? Простое слово, а раз ты везде слышишь "слышь поди сюда ёпта", то это много о тебе говорит.
Даже в норм переводе слово "лидер" звучало уместнее, чем твой "дух", может там вообще "душа"?
Кисти наверное в этом фрагменте не хватило, и лучше там сделать восстанавливающей кистью или штампом
Как и на последней странице, правый бабл
На счёт "слушай", если он задвигает такие речи про колокол и прочее, стандартный "слушай" не подходит, как минимум "слышишь?"
довольно большой меч.
ПОЛУЧАЕТСЯ, ОН МбЧНИК.
ЗНАЧИТ Я СМОГУ...
Там именно что "слушай" именно в этот момент времени, именно в таком роде.
Душа по другому будет. Я мог его призраком обозвать, тоже одно из значений.
Глянул, также и синонимы "призрака" зашёл, там и дух, призрак, демон, ёкай, неупокоенная душа, так почему бы и "личу" не быть?
англиискии
ЯПОНСКИЙ	русский	Определить язык	▼

<•) ^ ж
Вбге^окМда
5/5000
русский английский
Как призрак
☆ О ф) <
украинский -•
Как рпггак
Хм...наверное потому, что лича там нет. И гугл транслейт...не позорся, пользуйся словарём.
Кроме него, не знаю, где ещё можно кану вводить для перевода, да и яп словари мне особо не нужны
Я всё-равно с инглиша перевожу
Ведёшь себя, как блек. "Нихуя не знаю, но влезть надо".
И никаких демонов ёкаев там нет. Тебя видать блеки укусил, раз придумывать всё начинаешь.
Гугл транслейт...
И что дальше?
Для тебя - уже ничего. Нормальный словарь даёт - призрак, дух, душа умершего. Всё. Ёкай по другому, демон по другому. Не умеешь - не лезь, не выставляй себя идиотом.
Я тебе про синонимы говорил и скринами их показал... а ты только и видишь, что "гугл транслейт"
Синонимы...дальше додумаешь?
"А просто пояснить уже не в почёте?"
Это не шутка тут. Раз тебе трудно думать, то тут нужно к спецам. Увы, у меня другая профессия.
Тут не про то, что мне трудно думать, а про тебя, создающего непонятные логические связи, на которые ты даже отвечать не хочешь, видно трудно...
Там написано слово ДУХ, не ЁКАЙ, не ДЕМОН, не ЛИЧ, а ДУХ/ПРИЗРАК/ДУША УМЕРШЕГО. ИМЕННО ТАКОЕ СОЧЕТАНИЕ И ИМЕННО ЭТИ ЗНАКИ.
Пиздец, какой блек заразный, он и во время переписки жутко тупил.
А, ну ещё подборка шрифтов в первом переводе отлично подходит, так как и в оригинале используется нестандартный шрифт, постарался бы , "я-могу-лучше"
А кто там говорил "лучшее-враг хорошего", а? Быстро ты переобуваешься. И тут не лучше, а правильней. Те, кто хотят нормального, правильного перевода, теперь вообще должны жрать что дают?
"Более хороший" говорил он, но что-то не заметно
Тебе кажется, что перевод комиксов это просто текст перевести, а закидывать и оформлять кто будет? Или тут твоя работа уже закончена? "Жрите, что дают"
И минус первого перевода был только в "хм!" остальное в порядке
А если ты будешь говорить про правильность и доскональность перевода, то "Двуличные вы уроды."
(http://anime.reactor.cc/post/3338787)
Остальное в порядке? А то что мысли нахер перепутаны нормально? Слова не соответсвуют - это нормально? Ясно всё с тобой, бедный ты мальчик...
И ты видимо читать не умеешь, раз кидаешь мне ссылку на тот пост, так и не поняв, какой там смысл был. Типо в двуличности обвиняешь? Прочти ещё раз там все комменты, не позорься.
Хммм, перечитал, нашёл ещё с "крыльями смерти" - криво
и " ты тот кто превзошёл..бла-бла, повелитель" тож самое и у тебя, ток в другом порядке
В чём кривость? Там есть слово "скажите".
Перечитал тот пост? Или сил хватает только на пару слов?
Я про первый перевод, просто "крылья смерти" сухо
Насчёт превзошёл, признаю, тут он не ошибся, там точное слово "превзошел смерть" и "тот".
И в чём там смысл? Там ты перевёл по-своему и людям понравилось, но также ты бомбил, что блекхарт пытается приблизится к оригинальному переводу и он у него выходит лажа, так? А тут ты бомбишь, что блекхарт несёт отсебятину и сам стараешься приблизится к оригиналу... и что же тут за выводы делать? Ну или "А просто пояснить уже не в почёте?"
Да уж, ты совсем читать не умеешь. Подсказка - читай после слов gogoI.
Слишком манёвренно, да и читаю комменты, кроме твоей любви к блекхарту ничего не видно
Какой же ты глупый мальчик. Это был эксперимент, для моей работ (которую приняли почти на отлично). Блеки просто идеальный материал, такого странного, слабовольного, ничего не отстаюваещего человека. Им можно даже манипулировать.
Ещё не видел такого человека фикс.
...у тебя наверное и дакимакура с избражениями его постов и его аватарок есть, да?
А я не знал, что ты из голубых. И когда это началось? И долго у тебя отношения с блеком? Ты надеюсь знаешь, что он с многими здесь встречается? Только не ревнуй, ладно?
А что, мне упускать лёгкий шанс для написания работы? Любой человек будет хвататься за такой шанс, когда он подворачивается. Я бы воспользовался кем другим, но он просто подходящая кандидатура.
Слишком жирно, попробуй тоньше...
А я серьёзно спрашивал.
Вот чего ты добиваешься? Хочешь, чтобы blackheart перестал переводить? Или угёл с джоя? Так тыж тогда потеряешь свой "объект", тьфу.
Насчёт этого есть маленькая проблемка. Я немного увлёкся перепиской с ним и в итоге он сказал "меня это заебало, я ухожу", так что как-то так. Сказал, что пойдёт искать нормальную работу.
А мне вот обидно что он комикс по ГФ не доперевел и я даже минус воткнула, ну это вообще странно, ладно если криво переводит, но не до конца это что-то новое.
Видать решил, раз тот фрейм на английском, а не китайском, то можно и не трогать, мол "аутентичность".
У меня кстати предложение. Забань его на год в гирл фронтлайн. Будет таким наказанием.
Сеструха, ответишь?
Мне вот интересно это место:
В оригинале
うそが

У одного:
Навык

У другого
Хм

Возможный перевод:
Ложь, но...


Почему так?
Mirn Mirn 15.05.201817:37 ответить ссылка 0.8
Честно говоря не знаю, откуда ты вытащил это "но". Словари выдавали только ложь, вот я и не смог понять, какая ещё здесь ложь. Типо блеки сам так не поступает.
А вот более интересно, что ты здесь делаешь. Ведь сам бы ты не пришёл. Да и блеки вряд ли бы тебя позвал, он же здесь неплохо обосрался. По чьей наводке, если не секрет?
О, точно, надо блеки позвать, пускай расскажет, чего он так обосрался.
Его "хм" гораздо ближе к сути чем твой "навык" - тут ты выдумал на ровном местн. И ты сам же говорил - сомниваешся или не понял до конца - не переводи
Mirn Mirn 16.05.201803:15 ответить ссылка -0.1
Не, у меня всё равно лучше получилось, его хм не к селу ни к городу.
Что блеку вопросы не задаёшь, как он умудрился обосраться с переводом? Какой ты двуличный.
заметил бы указал и то в первые сутки только. Смысл передан и ладно, а то тут иногда бывают люди которые умудрялись переводить хуже гуглтранслейта и промпта 95 года. Я на джой почитать прихожу а не гоняться за своими кумирами в отличии от некоторых.
Mirn Mirn 16.05.201812:13 ответить ссылка 0.0
Смысл как-бы нифига не передан. Он мысли блин перепутал, смысл по пизде пошёл.
А тут есть такие, гоняющиеся за кумирами? Странные люди. Им бы ко мне на приём.
Даже не знаю. С одной стороны, у тебя типо правильно. Но с другой типо неправильный перевод блека лучше смотрится. И по аккуратности и по разнообразию шрифтов.
Всё это хуйня, тебе кажется. Отвыкнешь.
Заходишь на Реактор, видишь (правда, повторившийся) комикс, где Айнз нашел равного,(а может, даже сильней) противника, и что сейчас будет крутой поединок, а тут по поводу перевода срутся, с пеной у рта. Ну зачем так?
Срётся ли шпрота, да и то, проигрывает.
Да и везде просчитали, что если аинз не сбежит, то ему конец. На Хасана надо толпой.
Этого Хассана врядли завалит Аинц, так как Хассае имеет защиту от смерти при этом способен убить хоть что, как Рёги Шики и подобные, так как у него глаза так же видят линии.
Если аинз убежит и приготовится, обмазаашись предметами и слугами, то шанс есть.
потому что дибилы по своему
Вот точно. У меня вообще есть идея - надо чтобы каждый переводчик кидал к комиксу оригинал(так как он всегда лучше). А те кто так не делает - банить на месяц и обкладывать минусами.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты