Когда надо перевести идиому или шутку - часто прикручивают что смогут. Сабберы тоже, но они могут позволить себе дать короткий комментарий следующей строчкой, что игра слов и не переводится.
Озвучиватели-любители также часто позволяют себе слишком много вольностей, искажающих смысл диалогов. В сабах это хотя бы можно заметить по оригинальной дороге.
В лучшем случае авторы озвучки будут более ограничены по таймингам, в сравнении с субтитрами, и поэтому вынуждены идти на компромиссы чтобы укладывать реплики в окна диалогов.
Проблемы никакой нет, если ты говноед и не хочешь смотреть с теми голосами, которые персонажам подобрали создатели - смотри с озвучкой конечно! Тем более никто тебя не остановит, если ты будешь постить названия говноедских же сайтов.
Самцы собачьих часто поддаются в щенячьих драках самкам, чтобы оставить положительное впечатление о себе и иметь лучшие шансы с ними во взрослом возрасте. Очевидно они поумнее тебя.
@СПОРИТ ПРО ВКУС
Озвучиватели-любители также часто позволяют себе слишком много вольностей, искажающих смысл диалогов. В сабах это хотя бы можно заметить по оригинальной дороге.
В лучшем случае авторы озвучки будут более ограничены по таймингам, в сравнении с субтитрами, и поэтому вынуждены идти на компромиссы чтобы укладывать реплики в окна диалогов.
Очевидно они поумнее тебя.