Не согласен. Это сёнен от Набешина, так что к тому времени как человек сформирует вкус будет уже поздно — он устанет и от сёненов и от Набешина(со мной именно так было). Лучше всё-таки сразу.
>выдвижной ящик
К чему такие заморочки, когда есть простое слово "шуфлядка"?
やつ это не только "что-то", но еще и "мудак", так что я бы это пожалуй скорее перевел бы как "мудак, который ставит препятствия на пути жука"
В решетке то?
Звучит то хорошо, но как-то слишком стандартно и скучно, мне предложеный выше "демонёнок с благими намерениями" пока больше нравится. Если к вечеру возражений не появится, то наверное его и поставлю
Предлагайте варианты. В манге/аниме ей даже имя дать не успели, потому художники зовут её кто во что горазд. Самые популярные варианты: 何か選択を間違えてしまった魔族ちゃん(мазоку-чан, которая в чем-то ошиблась), просто 魔族ちゃん(мазоку-чан) и 魔族の子(ребенок-мазоку). Еще на буре её обозвали demon child (sousou no frieren), но это как по мне вариант этот не очень. Имхо, мне из того что выше больше всего нравится "Mazoku-chan (Sousou no Frieren)", но может у кого есть другое мнение/предложения?
реальность такова, что без этой подписи эту картинку легко найдет баянометр, а так типа не баян: https://anime.reactor.cc/post/4113076